Twig 枝丫 Zhīyā is a fantasy series written in Simplified Chinese characters for intermediate level adult readers. 枝丫2 begins here. Here are the FAQs, the most-read chapters, and the table of contents.
This chapter is dense with vocabulary related to jobs and hiring. Reviewing the word list prior to reading the chapter may help with enjoyment and comprehension.
在张老板的书店,一个很普通的年轻人进来了。张老板注意到那个年轻人先看了他一眼,点了点头,然后看了看书架。
因为书店差不多要关门了,他觉得这个人是求职者,不是顾客。他猜测这个求职者叫杨英雄。
那个年轻人看了看书架以后,走向张老板。
年轻人:“张老板,您好。我姓杨,叫英雄。很高兴认识您。”
张老板:“我也很高兴认识你。请坐。”
张老板已经从后屋搬来了两个椅子,放在柜台旁边,准备面试。他指着椅子示意杨英雄坐下,杨英雄等张老板坐下后,自己才坐,但是坐的时候,胳膊碰了一下柜台上的一本书。
张老板注意到杨英雄小心地把书的边缘对齐。
张老板笑了笑,点点头。
张老板:“我可以问你一些问题吗?”
杨英雄:“可以。”
张老板:“你的名字很有意思。你真的叫英雄吗?”
杨英雄:“是的。我父母年轻的时候也是理想主义者,他们给了我一个很有希望的名字。”
张老板想:这是一个很有礼貌的回答。我觉得树对他一定有很大的影响。
看杨英雄的表情,张老板觉得这个人的回答是背下来的,是排练过的。他为这个男孩感到难过,因为杨英雄一直解释自己的名字。张老板意识到自己后悔了,他跟大家一样,只注意了名字,没有注意这个人。
张老板想:是什么样的伤害让杨的父母做这样的事?树为什么没有控制他们?唉,有树或者没有树,所有的父母都是为孩子好,不想伤害他们,但是还是伤害了。
张老板决定改变这个话题。
张老板:“你喜欢阅读吗?”
杨英雄:“是的。我真的很喜欢阅读。”
张老板:“你喜欢读什么?”
杨英雄:“比如看书,小红书,网络小说,特别是科幻和奇幻。”
张老板:“古书怎么样?”
杨英雄:“虽然我不常读古书,但是我珍视并欣赏它们。”
张老板:“好。我看了你的简历,发现你没有管理经验,也没有商业经验。你为什么申请这个工作?”
杨英雄:“您说得对,我没有经验。但是,我会思考,我有创造力。对老问题,我能想出新办法。我能解决问题。如果您告诉我您的目标,我会想办法去做到。”
张老板觉得这个人的回答也是背下来的,也是排练过的,但是这一次,他听出了这个年轻人的话里面有一把火。
张老板:“你是怎么成为这样的人的?”
杨英雄:“我的父母是图书管理员。我们在家用书沟通。我们分享书里的句子来讨论困难事情的做法。书是我的语言,我会说国语,也会说书语。
张老板从来没听说过这种事。那怎么行?杨英雄的方法和树一样吗?还是不一样?张老板觉得这个情况有点儿危险。大家的安全取决于这个会议。杨站在哪一边?他决定给这个年轻人一个测试。
张老板:“树是道。”
杨英雄:“我明白您的意思。我的父母是理想主义者。他们在我出生的时候做出了决定。我没有树。这是事实。”
Word List
普 pǔ general, widespread
通 tōng pass through, common
普通 pǔtōng ordinary common
牌 pái sign
求 qiú seek
职 zhí job, position
求职 qiú zhí to seek a job
求职者 qiú zhí zhě job seeker
顾客 gù kè customer
猜测 cāi cè guess, speculate
杨 yáng surname Yang; poplar
英 yīng hero
雄 xióng male, heroic
杨英雄 Yáng Yīngxióng
胳膊 gēbo arm
理 lǐ reason
想 xiǎng think
理想 lǐ xiǎng ideal
主 zhǔ master
义 yì doctrine
主义 zhǔ yì -ism, ideology
理想主义者 lǐ xiǎng zhǔ yì zhě idealist
礼 lǐ courtesy
貌 mào appearance
礼貌 lǐmào politeness
影 yǐng shadow reflection
响 xiǎng sound echo
影响 yǐngxiǎng influence, effect, impact
表 biǎo surface
情 qíng feeling emotion
表情 biǎoqíng expression
背 bèi recite
背下来 bèi xiàlái to memorize
排 pái rehearse, arrange
练 liàn practice
排练过 páiliànguò rehearse
解释 jiěshì explain
伤 shāng injury
害 hài harm
伤害 shānghài harm, injury
做出 zuòchū to carry out to make (a decision or action)
控 kòng control restrain
制 zhì system restrict
控制 kòngzhì control, restrain, regulate
唉 āi alas, sigh
父母是为孩子好 fùmǔ shì wèi háizi hǎo parents act for the child’s benefit
阅读 yuèdú read reading
小红书 Xiǎohóngshū, a social media and e-commerce platform
网络小说 wǎngluò internet xiǎoshuō web fiction
科 kē science
幻 huàn fantasy illusion
科幻 kēhuàn science fiction
奇幻 qíhuàn fantasy
珍 zhēn treasure
视 shì regard view
珍视 zhēnshì value, cherish
欣 xīn joyful
赏 shǎng appreciate
欣赏 xīnshǎng appreciate, admire
简 jiǎn simple
历 lì history
简历 jiǎnlì résumé, curriculum vitae, CV
管 guǎn manage
理 lǐ reason logic
管理 guǎnlǐ management
经 jīng pass through
验 yàn test
经验 jīngyàn experience
商业 shāngyè business
申 shēn apply
请 qǐng request
申请 shēnqǐng apply
思考 sīkǎo think, reflect
创 chuàng create
造 zào build
创造力 chuàngzàolì creativity
想出 xiǎngchū come up with
解 jiě solve
决 jué decide
解决 jiějué solve
标 biāo mark
目标 mùbiāo goal
取决于 qǔjué yú depends upon
测试 cèshì test (猜测的测; 考试 kǎoshì exam)
沟 gōu connect
通 tōng pass
沟通 gōutōng communicate
困 kùn trapped, tired
困难 kùnnán difficult, difficulty, hardship
怎么行 zěnme xíng how does that work
危险 wéixiǎn danger, dangerous
Image source: ChatGPT. (2025, June 25). A watercolor painting of a close-up of an ancient book with one corner extending past the edge of a bookstore counter [AI-generated image]. OpenAI. https://chat.openai.com/
Notes
1. After asking Yang Xingxiong about his name, Zhang Laoban paraphrases to himself Philip Larkin’s poem, “This Be the Verse.”
2. Yang Xingxiong reads 网络小说 wǎngluò xiǎoshuō web fiction. I learned of 网络小说 from The Subplot: What China Is Reading and Why It Matters, by Megan Walsh (2022). I learned of Megan Walsh’s work through Kaiser Kuo’s Sinica Podcast. Their interview contributed to the idea of writing 枝丫 as a serialized fantasy novel.
According to multiple sources, including The Subplot: What China Is Reading and Why It Matters, and Kingdom of Characters: The Language Revolution that Made China Modern, by Jing Tsu (2022), China is experiencing a golden age in Chinese science fiction. Please see China’s science fiction enters ‘golden era’ (2022). In addition, please see Female authors emerge in Chinese sci-fi and fantasy (2022) , Women sci-fi writer numbers rocketing in China (2023), and this essay by A. Y. Chao (2023).
3. Zhang Laoban says, “树是道。” This use is partially informed by my beginning to read The Annotated Laozi: A New Translation of the Daodejing by Paul Fischer (2023).
更多
The table of contents for the 枝丫 series is here.
枝丫2 begins here. The complete 枝丫2 story so far, just 汉字,is here.
Word lists for review are in Hack Chinese.
微故事 Wēigùshì, a series of occasional vignettes featuring objects in the 胡同 and in the lives of 枝丫’s denizens.
Main page: Twig 枝丫: A fantasy novel