Twig 枝丫 Zhīyā is a serialized fantasy novel written in Simplified Chinese characters for intermediate level readers.
当小李在胡同小吃窗口外面等刘依诺时,小李练习着对她想说的话。在昨晚的会议上,当张老板说,“你应该选择最重要的谈话要点”时,小李听到了张老板说的话,也听进去了他说的话。小李在小吃窗口旁边一边走,一边练习。
但是,当小李看到刘依诺时,小李忘了他的谈话要点。在正午的阳光下,小李看到了刘依诺美丽的脸庞和她眼中的生命力量。刘依诺让他无法呼吸。
“你吃饭了吗?” 小李说。哇!这是一个人对家人说的话!我真是一个傻瓜,小李想。
但是,小李又想,共同经历了这些事情以后,我们可以不用再这么客气了。
“没吃,”刘依诺笑着说。
小李的树窃窃私语: “说得太多了,少说一点儿。” 小李体内的树开始颤抖。小李尝试不理树。
“你打算吃什么?”小李也笑了一下。
“我打算吃这个大厨的菜,味道像天堂一样, 好吃极了,” 刘依诺说。
小李想,刘依诺记得我说的话。刘依诺听到了我说的话,也听进去了我说的话。 小李觉得很感动。自从大学毕业以后就再也没有过这种感觉了。
小李回想起那段时光。小李和几个女生聊天。他相信那些女生很有魅力。她们的内在像一块甲骨文一样有魅力。小李相信他应该占卜每个女生的内在。突然有一天,小李的父母就把王雪梅介绍给了他。
小李想象着他的妈妈用刀把肉从骨头上割下来。让小李悲伤的是,他的妈妈好像也用一把刀把小李跟其他女生的关系切断了。
小李看到了刘依诺就像看到阳光下的一些未知的有魅力的东西一样,小李想,刘依诺闪闪发光,我需要让我的眼睛适应一下。
小李等着,希望听到大厨说一些关于树的事,但是大厨保持沉默。小李和刘依诺把窗口大厨给的午饭收下以后,坐在一个小桌子旁边。
以前小李的谈话要点很乱,现在他想通了也记得他想说的话。
“对你来说,会议怎么样?”小李问刘依诺。
“很奇怪,” 刘依诺回答。“你觉得呢?”
“我想跟你表白,” 小李说。小李意识到自己说错了,但是已经太晚了。我真的是一个傻瓜,小李想。
“啊!什么?!你是什么意思?” 刘依诺说,看上去惊讶。
“对不起,对不起,我说错了,对不起,”小李说。小李的树几乎让他闭上了嘴。他强迫自己说话。“我的意思是说我应该承认一件事。”
“好,没关系。承认什么事?” 刘依诺问。
“我不知道该怎么办,” 小李说。“在那个会议上,我相信成员都是‘被拔树者。’ 你的树被拔掉了。我爸爸的树一根枝丫一根枝丫地开始拔了。我也应该把树拔了吗?那我的儿子怎么办?他的树应该被拔了吗?”
突然,小李的树让他颤抖得非常厉害,几乎要把他从椅子上扔到地上。他们都等着小李熬过来了。
“有树告诉我们该怎么做更容易,” 刘依诺回答。“你真实的自我说什么?”
小李很担心。 很快每个人都会注意到他的树让他出汗。小李一边吃,一边等。他该怎么继续跟刘依诺联系并且也让他的树安静呢?
小李决定。他回答,“非常好的问题。谢谢你。”
Word List
傻 shǎ fool, foolish, silly
傻瓜 shǎguā "stupid melon," stupid person
经历 jīnglì experience
闪闪发光 shǎnshǎn fāguāng shining, sparkling
闪 shǎn lightning, spark, flash, dazzling
天堂 tiāntáng heaven
时光 shíguāng period of time, era
一块甲骨文 yīkuài jiǎgǔwén a piece of bone or shell into which is carved oracle bone script, the oldest form of written Chinese, dating from the Shang Dynasty, 1600 B.C.
适应 shìyìng adapt, adjust
那段时光 nà duàn shíguāng the period of time
表白 biǎobái confess/express affection
承认 chéngrèn admit, confess responsibility, guilt
闭 bì to close, to stop up, to shut, to obstruct
嘴 zuǐ mouth
强迫 qiǎngpò force
保持 bǎochí to keep, to maintain, to hold
沉默 chénmò silence
熬过 áoguò endure, get through, survive
Resources
Chapter 23 audio by Benfang Wang of Dashu Mandarin
Chapter 23 video of vocabulary highlights by Jiayi of Chinese with Jiayi
Chapter 23 PPT slide: 着 with a highlighted grammar point, related vocabulary, example sentences, and AI-generated images to study on your own or to discuss with 老师 or 学习伙伴.
The story so far, just 汉字, no pinyin or word lists.
The story so far, just audio, no text.
Google Translate English version, first few chapters.
More learning materials
Word lists for review in Hack Chinese.
Playlist of videos by Chinese with Jiayi for 枝丫.
Links to all PPT slides on the table of contents.
More resources on the for students page.
More about the story
Table of contents includes links to chapters and other resources.
Main page: Twig 枝丫: A fantasy novel