Twig 枝丫 Zhīyā is a set of serialized fantasy novels written in Simplified Chinese characters for intermediate level readers. The final chapter of 枝丫1 will be published on April 4, 2025. The first chapter of 枝丫2 will be published on April 11, 2025.
Reviewing the word list prior to reading the chapter may help with enjoyment and comprehension.
第四十七章: 几乎总是是真的
“没人告诉过你吗?” 史太太说。“男人从不会为了其他女人抛弃自己的妻子。大家都知道这件事。即使一个男人对另一个女人暧昧不清,也永远不会抛弃自己的妻子。”
刘依诺说,“通常可能是这样,但是这个情况有所不同。我和他一起经历了他生命中最重要的某个时刻,这种经历永远无法重复。”
史太太注意到刘依诺说话的时候,她的眼中有着深深的光。
史太太停下来想了想。她和刘依诺坐在她胡同厨房的桌子旁。透过窗户,史太太可以看到阳光照在金雨树上。史太太把茶壶里的茶又往刘依诺的杯子里倒了一些。这个茶壶是很久以前一个好朋友也是她的导师给她的。
史太太想,在这个情况下,我想成为她的导师。对于一个年长的女性来说,如何指导一个年轻女性而不是给出未经请求的建议或批评她,从而夺走她的权力?我想给她权力。 给她力量最好的方法是什么?
需要非常非常地小心,史太太自问自答。我怎么才能帮她明白呢?我想用逻辑,但是我知道那样没有效果。让我试试找到共同点。
“是的,“ 史太太说。”拔出树的第一刀是一个很重要的时刻。但是,孩子的出生也是一个很重要的时刻。”
“你说什么?” 刘依诺问。“我听不懂。”
“你还记得我们在会议上的沙漏吗?生命像沙漏一样。每个时刻像沙粒。一会儿的功夫,生命就会有很多时刻,有很多沙粒,” 史太太说。
“我怎么了?为什么我没看出这些?” 刘依诺说。
“不要担心。对每个人来说都是真的。但是,尤其对你来说,这毫无意义。这不是你的错。而是生活本来就是这样,” 史太太说。
刘依诺说,“我脑子明白,心却不明白。对心来说,理性没有用。我无法通过想法扫除我的感觉。想法不是扫帚,感觉不是沙子。”
史太太感到有些惊讶,却欣赏刘依诺的见解。当然,她想。刘依诺没有树,她会比别人意识到的东西多得多。
“你的感受是什么?” 史太太问。
“我感到被背叛了,” 刘依诺说。“我以为我们会有一个共同的未来。” 刘依诺开始哭了。
突然,史太太很感动。她也意识到了这一点。刘依诺当然会感到别人背叛了她 。很久以前,史太太也被别人背叛过。
"我明白,” 史太太很温柔地说。原来她们确实有共同点。
“我以为的情况是一种方式,但是那却是另一种方式,” 刘依诺说。“我希望是那样,可惜,不是。”
“我明白,” 史太太说。“ 这是你以为是真的还是希望是真的?希望这是真的也没关系。”
“男人从不会为了其他女人抛弃他自己的妻子,” 刘依诺说。“这是真的吗?”
“几乎总是是真的,” 史太太说。
“没有希望了吗?” 刘依诺问。
“在这种情况下,我觉得没有希望了,” 史太太回答。
“这太痛苦了,” 刘依诺说。
“如果你想象疼痛不在你身体里面而是和你并肩行走,你是可以处理的,” 史太太说。“这样你会给自己力量。”
“我不想,” 刘依诺说。“太难了。”
“我明白。你说得对,” 史太太说。“太难了我们也应该做。
两个同时都是真的。”
“好吧,” 刘依诺说。
当刘依诺抬起头时,史太太惊讶地看着刘依诺美丽的脸庞和她眼中的生命力量。啊,原来小李就是看中了刘依诺的这一点。
“喝茶吧,” 史太太说。
“好的,” 刘依诺说。她拿起她的茶杯。
史太太随着刘依诺。她们一起举起茶杯。
Word List
抛 pāo throw, toss
弃 qì abandon, give up
抛弃 pāoqì abandon, throw away, discard
暧昧不清 àimèi bù qīng ambiguous and unclear; words or actions that hint at romance but have unclear intentions
某个时刻 mǒu gè shíkè a certain moment
永远 yǒngyuǎn forever
茶壶 cháhú teapot
倒茶 dào chá pour tea
导师 dǎoshī mentor, instructor
指导 zhǐdǎo to guide, to instruct, to mentor
权力 quánlì power, authority
力量 lìliàng strength, force
夺走 duó zǒu to snatch away
逻辑 luójí logic
效果 xiàoguǒ work, have results, have an effect
共同点 gòngtóng diǎn common ground
沙漏 shālòu hourglass, sand timer
一会儿的功夫 yīhuǐ'er de gōngfū a moment's effort
尤其 yóuqí especially
毫无意义 háo wú yìyì without meaning
理性 lǐxìng reason (理智 lǐzhì sound judgment)
扫 sǎo broom, sweep
扫除 sǎo chú sweep away
扫帚 sàozhǒu broom
欣赏 xīnshǎng appreciate
见解 jiànjiě insights
可惜 kěxī a pity, unfortunately, too bad
背 bèi the back of a body or object; to turn one's back; to hide
叛 pàn betray, rebel, revolt
背叛 bèi pàn to betray
温柔 wēnróu gentle
原来 yuánlái turns out
Resources
Chapter 47 audio by Benfang Wang of Dashu Mandarin
Chapter 47 and 48 video by Jiayi of Queen of Mandarin 中文女王
Chapter 47 PPT: 不是 …… ,而是…… with a highlighted grammar point, related vocabulary, example sentences, and AI-generated images to study on your own or to discuss with 老师 or 学习伙伴.
The story so far, just 汉字, no pinyin or word lists.
The story so far, just audio, no text.
Google Translate English version, first few chapters.
More learning materials
Word lists for review in Hack Chinese.
Links to all PPT slides on the table of contents.
More resources on the for students page.
More about the story
Table of contents includes links to chapters and other resources.
微故事, a series of occasional vignettes featuring objects in the 胡同 and in the lives of 枝丫’s denizens.
Main page: Twig 枝丫: A fantasy novel